the day will soon come when / ~の日が間も無く訪れる

the day will soon come whenの活用方法

英語初心者
さちこ

”〜という日がもうすぐ訪れる”はどんな風に英語で表現すればいいでしょうか?

しょうじ

“the day will soon come when ~” が活用しやすいと思います

例文

I hope the day will soon come when we can free ourself from AIDS.

我々がAIDSを早く克服できる日が早く来るよう願う。

しょうじ

上記例文のように”I hope”と一緒に使うことも多いです

it won’t be long beforeを活用する

しょうじ

同じような意味で”it won’t be long before”も活用できます

例文

It won’t be long before the world population is over 6 billion.

世界の人口が60億を超える日がやってくるだろう。

しょうじ

同じ日本語を”the day will soon come when”を使って英訳してみましょう

The day will soon come when the world population will be over 6 billion.

英語初心者
さちこ

あれ、be動詞の時制が違っていますね。何故ですか?

It won’t be long before the world population is over 6 billion.

しょうじ

この”is”の現在形は”時や条件を表す副詞節の動詞はたとえ未来を表す内容でもwillを使わずに現在形を使う”というルールが当てはまります。

英語初心者
さちこ

それでしたら”the day will soon come when”の文章で”will”を使っているのはおかしくないですか?

The day will soon come when the world population will be over 6 billion.

しょうじ

この文章は副詞節ではなくて名詞節だから現在形ではなく未来を表すwillを利用します。

しょうじ

確かにややこしいので名詞節なのか副詞節なのかしっかり区別して正確に覚えましょう。whenは名詞節と副詞節どちらも導けるのに対してbeforeは名詞節を導くことはできません。

“〜という日がもうすぐ訪れる”のまとめ
  1. the day will soon come when ~
  2. it won’t be long before ~
しょうじ

どちらも”~という日がもうすぐ訪れる”と言う意味では同じですが、①the day will soon come whenは名詞節、②it won’t be long beforeは副詞節を導くため動詞の時制には注意が必要です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です