どんな〜しても、〜しすぎることはない/ cannot ~ too muchを理解する

どんな〜しても、〜しすぎることはないの英語表現

この記事ではこんな悩みを解決します。

英語初心者
さちこ

日本語でも”どんなに~しても~しすぎる事はない”ってなかなか言わないしいまいち理解し辛い。

構造を理解していないので英語で話せる気がしない

cannot ~ too muchの意味を理解する

まずは例文を見ていきましょう。

・I cannot thank you too much.

和訳 : あなたにどんなに感謝してもしきれない。

→感謝しきれないほど感謝している。

つまり言葉で表現できないほど感謝している、と言うニュアンスになります。

じゃあなんでこんなに感謝している表現なのにcannotの否定を使うと言うとポイントは“too”を活用していることです。このtooを形容詞や副詞の前に置くことで“~すぎる”と言う意味になります。

・too beautiful → 美しすぎる

・too difficult  → 難しすぎる

そしてtoo muchはどういう意味になるかとというとmuch”が多いという意味なので”多すぎる”やそのまま”しすぎる”などと訳せます。

これを踏まえた上で最初の例文を直訳すると

I cannot thank you too much.

→感謝できない、多すぎるほどだ。

ここから感謝してもしきれないとなるのです。

感謝に限りがないとイメージするとわかりやすいです。

cannot ~ too その他例文

・You cannot improve yourself too much.

→自分磨きはしすぎるという事はないよ (自分磨きに限界はない)

・I cannot recommend him too much.

→彼のことを推薦しすぎるということない (彼は非常に推薦に値する人です)

cannot ~ enoughへの言い換え

しょうじ

cannot too much をcannot enoughに言い換えることが可能です。

[例文]

・I cannot thank you too much

→ I cannot thank you enough.

・You cannot improve yourself too much.

→ You cannot improve yourself enough.

・I cannot recommend him too much.

→ I cannot recommend him enough.

どんな〜しても、〜しすぎることはない/ cannot ~ too much まとめ

  • cannot ~ too much

→ ~しすぎる事はない

  • cannot ~ too muchはcannot ~ enoughに言い換え可能

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です